OVER★Hop Across HRCN! - ROCK RABBIT 5
Dec. 25th, 2024 12:45 pm
Season: Spring
Location: Nazuna's University
Nazuna: N~n, I'm done~!
I thought I was used to prep meetings, but when the other party's the university office staff or a professor, I still get a little nervous.
Kuro: Well, considerin' that, I think ya spoke real intelligently? The university big shots were impressed by how easy it was to understand yer proposal explanation, too.
Nazuna: Putting aside my explanation, it's probably 'cause Keito-chin was the one to review the proposal~. I'll have to give him my thanks later.
But in any case, I'm glad that the whole thing went smoothly.
Kuro-chin, you too. Sorry for dragging you along on one of your rare days off.
Kuro: Don't ya worry. I came along 'cause I wanted to, anyhow.
Nito, ya expressly asked me to make your costumes. It's my duty to make sure they're the best they can be, if I can.
Nazuna: Yeah. Thanks for taking that on too.
Since it turns out we have to put lots of money into the stage setup, you really saved us by helping out with the costumes.
Stuff like organizing the stage and talking with the staff, there's like a mountain of things concerning the stage itself......
At the very least, troublesome stuff like the construction arrangements and the budget management have all been finished off.
I still can't be too careless, but I feel like a little weight's been lifted off my shoulders ♪
Kuro: Yeah. Yer workin' real hard this time around too, Nito.
It's getting late, so ya wanna get lunch somewhere and head home?
Nazuna: Then how about we go to the cafeteria? This school's cafeteria is popular with students because it's cheap but also delicious.
Kuro: That okay? I'm not a student here, though?
Nazuna: I've got permission to bring you in, so it should be fine. I'd like Kuro-chin to be able to experience my university too.
— Um, huh?
Kuro: Somethin' wrong?
Nazuna: Ah, my friend's just over there. Oh, it's the friend in the choir I was telling you about...... Oi~!
What a coincidence meeting you here~. Ah, this is my friend Kuro-chin.
Kuro: (glaring) ...... I'm Kiryu Kuro. Looks like ya've been takin' care of Nito.
Nazuna: H-Hold on, Kuro-chin!
(whispering) Why are you taking on that threatening air right now!?
Kuro: (whispering) ...... My fault. I wanted to watch over ya and make sure ya didn't get tangled up with any strange people.
(whispering) Ya even warned me to not scare anyone off...... But then yer friend showed up all of a sudden.
Nazuna: I mean, I'm glad you worry about me, but they seem kinda spooked, so be more careful, okay~?
Hm, what're we doing, you asked?
What we talked about before, right? Kuro-chin and I met with the university for a prep meeting for that recruitment event.
As a result, Ra*bits is officially making an appearance!
Yeah. 'Course we're still planning on trying out the rock Ra*bits we talked about before.
Ahaha, I think it might be too early to celebrate~? I'm still not sure myself what kind of stage it'll turn out to be.
"Thanks for listening to this impossible request for us"? Nah, I was the one who proposed this, so don't worry about it.
...... Besides, it's not just for the choir.
I mean, you know. If it were a live just for recruiting new kids for the choir, it might cause some tension between you and other clubs, right?
That's why it kinda turned into a stage for livening up the recruitment event as a whole.
That's plenty? You wanna give your cordial thanks?
I'm happy that you're this pleased. Then let's both work hard in practice.
...... Hm?
Did the choir advisor say anything, you asked? No, but the only people at the meeting were my departmental advisor and the office staff?
"Then that's good"?
...... Ah, is it time for your next lecture? Then I'll see you tomorrow~.
Kuro: ...... Yer friend seemed to be in a hurry about somethin', Nito.
Nazuna: I wonder why. Seems like the choir's also trying out a new genre, so maybe that's related to why~?
...... But it's not really the occasion to be worrying about others. We still don't even fully get what "rock" is supposed to be.
Kuro: "Rock", huh. I don't think I can really be of any help to ya.
Nazuna: No, don't worry about it. Kuro-chin, you're already helping out plenty, so.
Besides, I think I need to think more about what a "rock Ra*bits" looks like specifically.
I'm the one that brought up this job, after all. I have to carry out the responsibility.
Kuro: It's good to have that sense of responsibility, but don't take on too much by yourself.
Hasumi's the same way. You serious types always keep your worries bottled up inside ya.
Ya've got your partners in Ra*bits, so it'd be better to worry your heads off all together.
Is there somethin' that made ya wanna do this?
Nazuna: ...... I'm not really sure. But maybe it's just because my friend told me that everyone in the choir was worried.
I mean... In the past, I was also affiliated with a choir, you know? I practiced singing, and they taught me a whole bunch of things.
Even now, I still think that place was really special.
The choir I was in was a different one, obviously, but in my own way, I think their club's choir is a lot like mine.
So I'd like to do something for them in one way or another.
Kuro: Haha, that's "Nii~chan" for ya, huh.
Nazuna: ...... Now that I think about it, Tomo-chin and the others forgot to let me know if the meeting went well.
I wonder if I should call them and see.
...... Ah, it connected. Oi~.
— Hm?
Kuro: What's wrong?
Nazuna: No, it's just kinda noisy on the other side......?
Oi~, Tomo-chin! Where are you right now~?
Tomoya: "Ah, Nii~...? We're... now—"
Nazuna: What'd you say, I can't hear you at all, you know?
Tomoya: "That's because... if you don't mind! — Ah, uwah!?"
Nazuna: Tomo-chin!? What's wrong...... It disconnected?
Kuro: Somethin' wrong, Nito?
Nazuna: I dunno! But the call suddenly cut off!
← Previous Chapter・Index・Next Chapter →
Notes:
- as always, my japanese is not native-level and thus is prone to error! please understand that this is a fan translation unaffiliated with happy elements.
- tomoya's choppy speech is translated from unintelligible chunks of japanese, so i kind of took some liberties and translated it to parts of the sentence i assume he was trying to say. although i tried to make it as neutral as possible, just in case, this is in no way meant to be definitive of what he actually said. it's meant to be parts of sentences where you can't quite grasp the whole meaning of what he's saying, other than the "uwah!?"